صدور الترجمة العربية من رواية “رائحة حلوة للموت” للمكسيكي غِييرمو أرّياغا

قرية كاملة تتحوّل إلى بطل

عن دار أثر في الرياض صدرت الترجمة العربية من رواية “رائحة حلوة للموت” للكاتب والروائي المكسيكي غِييرمو أرّياغا، حيثُ نقلها إلى العربية محمد الفولي فيما صمّم الغلاف أحمد صبّاغ.

ذات صباح يكتشف رامون جثة أديلا في أحد الحقول المجاورة في قرية لوما غراندي. لم يرَ رامون أديلا سوى بضع مرات، لكن في نفس اللحظة التي يُغطي فيها جثة الفتاة بقميصه، تنتشر شائعة تقول إنها خليلته. بداية من تلك اللحظة، ستتابع الأحداث بصورة مستمرة وسيجد رامون نفسه مُلزماً بالثأر للفتاة. ما يجبره على التصرف هكذا هون قلبه. ليس قلبه فقط، وإنما قرية كاملة تتحول إلى بطل هذه الرواية في مسعاها للثأر.

جديرٌ بالذكر أن أرّياغا (من مواليد 13 مارس 1958) يُعتبر أحد أهم المؤلفين المكسيكيين المعاصرين. يتنوع إنتاجه بين الرواية والقصة القصيرة وكتابة السيناريو. حصل على عدة جوائز محلية ودولية مهمة، أبرزها جائزة “ألفاجوارا” الإسبانية سنة 2020.

تحول عدد من أعماله الروائية إلى أفلام منها رواية “رائحة حلوة للموت” و”جاموس الليل”، كما أنه كتب سيناريو فيلم “بابل الشهير” من بطولة براد بيت وكيت بلانشيت وإخراج أليخاندرو جونثالث إنياريتو.

غِييرمو أرّياغا

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.

زر الذهاب إلى الأعلى