عن دار تيرـ فرلاغ للنشر في ألمانيا؛ صدرتْ حديثاً الترجمة الكُرديّة من ديوان «قصائد الحب» للشاعر الألماني إيريش فريد، بترجمة الكاتب والمترجم الكُردي عبدالقادر موسى. حيثُ جاء الديوان في ١١٢ صفحة من القطع المتوسط، وهو خلاصة مشروع ترجمة أدبية من الألمانية إلى الكُردية، حاصل على منحة راديال للترجمة من صندوق الترجمة الألمانية لعام ٢٠٢١.
الترجمة الكُرديّة لديوان «قصائد الحب»، قامت الفنانة كارژينا سالا بتصميم الغلاف والمحتوى الداخلي؛ ويضمّ ٩٣ قصيدة ومقدمة وافية من المترجم عن الشاعر ونظرته الإنسانية للعالم بتفاصيله الدقيقة والمعقدة كالحرب، الحب، التطهير العرقي، الموت والهجرة، من خلال بناء عالم شعري مختلف لعصره وسيرته المؤلمة، أثناء وبعد الحرب العالمية الثانية، كإنسان وأديب منحدر من عائلة يهودية الأصل.
جديرٌ بالذكّر أنّ إيريش فريد شاعر وروائي ألماني، ولد في العاصمة النمساوية فينا سنة ١٩٢١، كتب الشعر والرواية وترجم الأعمال الأدبية لشكسبير وتي إس إليوت وديلان توماس، وآخرين”، هاجر إيريش في عمر السابعة عشرة إلى لندن، حيث عمل هناك في القسم الألمانيّ في إذاعة “بي بي سي”، وتوفي سنة ١٩٨٨في مدينة “بادن” الألمانية.